Oficios artísticos
Con la integración de un taller de glíptica en sus talleres de Alta Joyería y la creación de la Maison des Métiers d'Art en La Chaux-de-Fonds, Cartier consolida su compromiso con la preservación, la transmisión y el desarrollo de prácticas ancestrales, frágiles e infinitamente preciadas.
MAISON DES MÉTIERS D’ART
Preservar, innovar y compartir: Cartier está comprometido con la promoción de los oficios artísticos y su transmisión. La creación de la Maison des Métiers d'Art en 2014 fue una respuesta a esta misión. Este proyecto, un crisol donde los talentos se encuentran, dialogan y se superan, nace de una poderosa visión de Cartier que afirma su respeto por la tradición y su voluntad de reunir la riqueza de estas artes y oficios en una búsqueda perpetua de la innovación.
MAISON DES MÉTIERS D’ART
Preservar, innovar y compartir: Cartier está comprometido con la promoción de los oficios artísticos y su transmisión. La creación de la Maison des Métiers d'Art en 2014 fue una respuesta a esta misión. Este proyecto, un crisol donde los talentos se encuentran, dialogan y se superan, nace de una poderosa visión de Cartier que afirma su respeto por la tradición y su voluntad de reunir la riqueza de estas artes y oficios en una búsqueda perpetua de la innovación.
Glíptica
La glíptica es el arte de grabar y esculpir piedras duras, finas o preciosas. Cartier es uno de los pocos grandes joyeros que dispone de este oficio artístico en interno. Incorporado a la Maison en 2010, actualmente el taller está dirigido por la alumna del maestro Philippe Nicolas, Emilie Marques, que transmite su savoir-faire a sus aprendices.
HORLOGERIE
Tres grandes familias de conocimientos técnicos se adaptan a la escala de la relojería: el arte del fuego, el arte del metal y el arte de la composición. El arte del fuego representa el esmalte y sus variantes: esmalte tabicado, excavado, fenestrado o grisalla. El arte del metal se refiere al granulado y la filigrana, una práctica introducida en 2015 en la Maison des Métiers d'Art con una obra compuesta por finos hilos de oro y de platino que requirió la creación de unas herramientas específicas. Por último, la marquetería —el arte de la composición— traslada la madera, la paja, la lámina de oro e incluso los pétalos de flores a las dimensiones de las esferas.
HORLOGERIE
Tres grandes familias de conocimientos técnicos se adaptan a la escala de la relojería: el arte del fuego, el arte del metal y el arte de la composición. El arte del fuego representa el esmalte y sus variantes: esmalte tabicado, excavado, fenestrado o grisalla. El arte del metal se refiere al granulado y la filigrana, una práctica introducida en 2015 en la Maison des Métiers d'Art con una obra compuesta por finos hilos de oro y de platino que requirió la creación de unas herramientas específicas. Por último, la marquetería —el arte de la composición— traslada la madera, la paja, la lámina de oro e incluso los pétalos de flores a las dimensiones de las esferas.
WATCHMAKING
Three major families of expertise are applied to watchmaking: the art of fire, the art of metalwork and the art of composition. The art of fire encompasses enamel and its variations: cloisonné, champlevé, plique-à-jour and grisaille. The art of metalwork refers to granulation and filigree, a technique introduced to the Maison des Métiers d'Art in 2015 with a work composed of fine gold and platinum threads that required the creation of specific tools. Finally, marquetry - the art of composition - uses wood, straw, gold leaf and even flower petals to create dials.